金佳译翻译译者天地→中国特色英语词汇(二)
中国特色英语词汇(二)
作者:http://www.jinyijiafy.com  分类:译者天地  时间:2013-11-16  浏览:次

《中国特色英语词汇(二)》由长春翻译为您提供,《中国特色英语词汇(二)》是关于翻译方面的知识和技巧,对学习翻译的人是很有好处的,相信《中国特色英语词汇(二)》会给与您帮助!

 

以人为本 people oriented; people foremost
意外风险 emergency risk; unknown risk
社会治安情况 public security situation
政法委 politics and law committee
推进国民经济信息化 try to informationalize the national economy
与国际惯例接轨 become compatible with internationally accepted practices
推进政府机构改革 restructure government institutions
抓大放小 manage large enterprises well while easing control over small ones
正常贸易关系 normal trade relations
脱贫致富 cast off poverty and set out on a road to prosperity
威武之师,文明之师 mighty force and civilized force
物质文明 material progress
效率优先,兼顾公平 give priority to efficiency with due consideration to fairness
依法治国 manage state affairs according to law
一个中心,两个基本点 one central task, two basic points
以经济建设为中心 focus on the central task of economic construction
振兴经济 revitalize the economy
优化资源配置 optimize the allocation of resources
有法可依,有法必依,执法必严,违法必究 There must be laws to go by, the laws must be observed and strictly enforced, and lawbreakers must be prosecuted.
政企分开 separate government functions from enterprise management
转轨 transfer to a different track
城镇社会保障体系 urban social security system
党政机关 Party and government organizations
地方财政包干制 system whereby local authorities take full responsibility for their finances
综合整治 comprehensive improvement
综合国力 comprehensive national strength
最低工资保障制度 minimum-wage guarantee system
反对铺张浪费 oppose extravagance and waste
走上良性发展的轨道 go on the track of sound progress
重复建设 duplication of similar projects
抓住机遇,深化改革,扩大开放,促进发展,保持稳定 seize the current opportunity, deepen the reform, open China wider to the outside world, promote development and maintain stability
宏观调控 macroeconomic regulation and control
依法 pursuant to the law
行政审批 administrative examination and approval
因地制宜 tailor measures to suit local conditions
实事求是 follow a realistic and pragmatic approach
与时俱进 keep pace with the times
扩大内需 boost domestic demand
试点 pilot project
社会主义市场经济 socialist market economy
政府调查 public inquiry
政治沟通 political communication
独立自主,自力更生 independence and self-reliance
繁荣富强 prosperous and strong
基本路线 the basic line
三个有利于 three favorables
中国国情 China’s conditions
民主团结,生动活泼,安定和和谐的政治局面
the political situation characterized by democracy , solidarity , liveliness , stability and harmony

《中国特色英语词汇(二)》来自吉林翻译www.jinyijiafy.com,金译佳为您提供《中国特色英语词汇(二)》,相信这篇文章会对您学习和提高翻译有很好的帮助,更多的关于翻译的知识本站为您提供!

转载请注明出处:http://jinyijiafy.com/article_content.aspx?id=27
分享到:

版权所有金佳译翻译  翻译服务热线:13596071397 (节假日可拨打)
公司地址:吉林省长春市绿园区普阳街2522号至通尚都511室  吉ICP备19000263号-1 吉公网安备22010602000442号 
长春翻译公司 长春翻译公司哪家好 长春哪家翻译公司好 长春翻译公司哪家专业 吉林翻译公司哪家好